The Syntax and Semantics of the Quotative Complement in Japanese

Loading...
Thumbnail Image

Embargo Date

Degree type

Discipline

Subject

Funder

Grant number

License

Copyright date

Distributor

Related resources

Contributor

Abstract

I will consider the quotative complement (QC) in Japanese, which is prima facie introduced by -to, a reporting suffix. In the literature, it has been widely assumed that -to is a (reporting) complementizer and that it introduces clausal complements (cf. Saito 2010). However, I will propose that there is a hidden structure in the QC in Japanese, arguing that it is an invisible verbal phrase headed by a phonologically null verb, SAY. This verb is presumably derived/grammaticalized from a lexical verb, iw- ‘say’, and, there are versions of Japanese where it can be overt. As we will see, the analysis to be proposed captures two important facts regarding the QC: (i) why -to can embed various linguistic expressions via indirect quotation, and (ii) why -to is used in both direct and indirect quotations.

Advisor

Date Range for Data Collection (Start Date)

Date Range for Data Collection (End Date)

Digital Object Identifier

Series name and number

Publication date

2023-01-01

Volume number

Issue number

Publisher

Publisher DOI

Comments

Recommended citation

Collection